靚麗時尚館

位置:首頁 > 健康生活 > 心理

日本稱呼女人叫什麼

心理1.62W
日本稱呼女人叫什麼

要看對方的身份、地位和年齡,還有跟自己的關係。

總的來說,關係不很熟的會用姓氏稱呼對方,有些正式的場合會用全名稱呼(後面可加“さん”“様”之類的字尾),非常親密的直接用名字(所謂的“下の名前”)或者外號。

若是長輩、上司、年紀比自己大的,一般用“姓氏+さん”,音為“XXsan”意為“XX女士”對方若是老師、律師、醫生、作家、藝術家、議員等受人尊敬的工作,就得用“姓氏+先生”稱呼,音為“XXsensei”,意為“XX老師”極端一些的有用“姓氏+閣下”的,音為“XXkakka”。

年紀、身份地位跟自己差不多的,也是用“姓氏+さん”稱呼比較自然。

年紀比自己小的:比如對小蘿莉,就可以加“ちゃん”了,音為“嗆”,也就是世俗所說的“醬”了,是個非常有愛的稱謂對自己的手下、學生、後輩可以用“姓或名+くん”來稱呼,音為“XXkun”,意為“XX君”,也可以用“さん”,這是個人喜好問題也可以直接用姓氏稱呼有些情況下可以直呼其名。

不知姓名的時候如何稱謂呢(總之把對方的姓氏打聽打聽吧,可以直接問。下文是不問姓氏的狀態)

先觀察,若是對方一看就是已婚婦女,用“奧さん”來稱呼,音為“okusan”,意為“XX夫人”,日本那些唧唧歪歪的家庭婦女向電視節目經常用若對方年齡、身份地位一看就比自己高,老老實實地用“貴方”吧,音為“anata”,意為“您”,或者用對方的頭銜、職位來尊稱對方。

『姬』(ひめ,羅馬音:hi me)指身份高的女性,貴族家的女兒之類大小姐的都可以用,並非專指“公主”,『王女』才是“公主”。

『娘』(むすめ,羅馬音:mu su me)寫作“娘”,實際上則是“女兒”的意思。

(名字+)『ちゃん』(羅馬音:tya n)是暱稱。女生之間互相用沒有關係,男生對女生用的話,就需要請先考慮一下彼此間的關係是否足夠親近了。

1、在日本一般都稱呼姓,然後在後面加一個“さん”(發音同“桑”)。

2、日本人不像我們會直呼全名,一般都是稱呼對方的姓氏,家人朋友才會稱呼姓氏後面的名字。直接稱呼對方全名是很不禮貌的。對方是女性的場合更是如此。比如鬆島菜菜子,她上電視,或是同事,一般朋友之間都會稱她為鬆島さん,反町隆史(她老公)才會叫她菜菜子。

標籤:稱呼 日本