靚麗時尚館

位置:首頁 > 健康生活 > 心理

兩相詩原文

心理2.27W
兩相詩原文

《兩相思》是兩首詩的總稱。順着讀,就是《思妻詩》,倒着讀,就是《思夫詩》,所以合起來被稱為《兩相思》。這是一首千古奇詩,它單獨拿出來,也可以在閨怨詩或者思鄉詩中佔據一席之地,合起來更是千古一絕。它反映了兩個主題,寫得舉重若輕,瀟灑自如。

《思妻詩》:

枯眼望遙山隔水,往來曾見幾心知

壺空怕酌一杯酒,筆下難成和韻詩。

途路阻人離別久,訊音無雁寄回遲。

孤燈夜守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒。

《思夫詩》:

兒憶父兮妻憶夫,寂寥長守夜燈孤。

遲迴寄雁無音訊,久別離人阻路途。

詩韻和成難下筆,酒杯一酌怕空壺。

知心幾見曾來往,水隔山遙望眼枯。

《思妻詩》是以男人的角度來讀的,他望穿秋水,眼睛都已經乾枯,可是自己卻與妻子相隔良娣。即使是酒壺喝空,也不敢再飲一杯,因為現在的思念之情,讓他無從下筆,難以集中精力寫詩。路途太過遙遠坎坷,阻隔了丈夫的回家之路,離別這麼久,音訊全無,書信也遲遲未能寄回來。孤燈之下如此寂寞的長夜,丈夫只好苦苦思念妻子,也思念着自己的兒子。這首詩已經非常情真意切,雖然沒有華麗的辭藻,卻將客居在外丈夫的思念之情寫得入木三分。相信曾經旅居的人,都會有着同樣的感受。

《思夫詩》的空間和人物角色完全轉換,變成了在家鄉等待丈夫歸來的妻子發出心聲:兒子思念父親,妻子也在思念丈夫,寂寞長夜形單影隻。丈夫遲遲不能回來,寄去的書信也沒有迴音,這麼久的離別恐怕是因為路途不通。雖然詩已經寫好,可是我遲遲不願意下筆,只好一杯杯喝酒,卻生怕酒壺空了無酒可以消愁。我知道你的一片真心,可是隔山隔水,讓我望眼欲穿。

標籤:兩相詩 原文