靚麗時尚館

位置:首頁 > 健康生活 > 心理

人名地名英語拼寫規則

心理6.56K
人名地名英語拼寫規則

一般人名地名在英語中屬於專有名詞,所謂專有名詞即爲某一類特定事物或某一特定的人或物所持有的名稱,這類詞爲了和普通詞區分開來,便要求首字母必須大寫,例如保羅這個名字,寫成Paul,而中國寫成China,中國的長城寫成the Great Wall

在英語裏,人名和地名以及國家名的首字母要大寫 其餘的字母用小寫。如China, Shang Hai, Alice……國家名,地名和人名前面不用加定冠詞"the"。

外國人是名在前,姓在後,中國人是姓在前,名在後。

要注意的是我們中國人的名字用英語表達的時候姓和名的首字母要大寫,其餘的要小寫。比如Han Meiei(韓梅梅)

我國規定,在英語中的我國人名,地名及專有名詞一律以漢語拼音表示。(但個別需意譯的專用名詞除外)。

一,人名。姓,名的首字母大寫。如

如:Li Mingming. 李明敏

Li ShiⅠang  李詩亮

WangNan  王蘭。等

二,地名是首字母大寫。如,上海 Shanghai

北京  Beijing

哈爾濱 Harbin 等。

三,如果地名是意譯,就是每個詞的首字母都要大寫,且前面還要加上the。

如:the Summer Palace(頤和園),the Great Wall長城)。

四,中文是雙音節及以上音節的詞, 則保留拼音全名 

如,豫園  Yuyuan Garden

泰山  Mount Taishan、

長江  Changjiang River。

長江還可譯爲揚子江, 三音節。 Yangtze River。而不是”Yangtzejiang River“。

贛江,Ganjiang River。等。