靚麗時尚館

位置:首頁 > 健康生活 > 心理

皮先生文言文及註解

心理1.51W
皮先生文言文及註解

《皮先生學愚公》

   原文:

  有皮先生者,魯而好奇。慕愚公之移山也,而曰:“愚公年九十,我始半之。太行、王屋,若是其高且廣也,而可移,我盍試其少者”

  野有丘,率二子荷畚操箕,旦夕墾之,而欲以徙之。或笑止之曰:“愚公事,《列子》寓言耳。且彼爲其塞出入之迂也,故欲平其險。今此培塿者,處於廣漠之墟,居焉而不障於廬,行焉而不壅於途,葬焉而不窒於墓,種蒔焉而不浸子之田壤,亦既避子之巧矣。子何爲者且是丘也,高僅可隱。廣不及數畝之宮,平之不足以誇力,去之不足以鳴能,過之者如去毛髮焉。而曾莫之知也,子何爲者”弗聽。墾之期月,運土於溪中,溪爲之塞。

   是歲旱,溪涸。溪右之農,其田弗溉焉,苗且槁。以先生絕其源也,相與哄諸其門。先生懼,亟出溪中土置溪上,覆成一丘。見者笑謂先生曰:“此誇娥氏之力也!”

譯文:

  有個姓皮的先生,生性魯莽而且喜歡標新立異。欽慕愚公的移山精神,說:“愚公當年九十歲,我的年齡纔是他的一半。太行山、王屋山,這麼又高又大的山,他尚且能夠移走,我何不試試移走小點的山呢”

  他家野外有個土丘,皮先生帶領兩個兒子帶着運土的筐子和簸箕,從早到晚地挖土丘,打算將它搬走。有人笑着勸止他說:“愚公的故事,是《列子》裏邊的寓言。況且是因爲太行山、王屋山阻擋了愚公,讓他出門不得不多走很多路,所以愚公打算平掉它們。現在這個小土丘,處於平原之中,居住在這裏的人不覺得它擋住了居屋,走在這裏的人不覺得它擋了去路,埋葬在這裏的死者也不覺得它使墓穴發堵,在這裏種莊稼也沒損害你家的田地,也已經恰如其分地避開了對人們造成的所有困擾,你還想怎麼樣而且這座土丘,高度只不過一人多高,面積只不過幾畝大小,剷平它也不足以說明你的力氣大,搬掉它也不足以證明你有能力,從土丘上走過去如拔掉一根頭髮一樣容易。你又不是不知道,你這樣做是爲了什麼”皮先生不聽。挖了個把月,把土倒進一旁的小河中,河水被堵住了。

  這年發生了旱情,小河水乾涸了。河邊的農民,田地得不到澆灌,禾苗就要枯死了。都認爲是皮先生斷絕了水源,大家一起到他家門前理論。皮先生害怕了,連忙挖出小河裏的土堆到河邊上,又成了一座土丘。看到的人都笑着對皮先生說:“你真有誇娥氏的力量啊!”

標籤:註解 文言文