靚麗時尚館

位置:首頁 > 健康生活 > 心理

今夜我愛你全詩

心理9.73K
今夜我愛你全詩

我愛你

誰熱淚盈眶地 信手在海灘上寫下了這三個字

誰又懷著溫柔的希望 用貝殼嵌成一行七彩的題詞

最後必定是位姑娘 放下一束雛菊,扎著紅手絹

於是,走過這裡的人 都染上無名的相思

1“夜晚潮溼,地面潮溼,空氣寂靜,樹林沉默。”

出自美國詩人羅伯特·勃萊的一首詩:《Seeing You Carry Plants In》,夜晚潮溼 ,地面潮溼, 空氣寂靜, 樹林沉默,下一句是“今夜我愛你”。

2、月が綺麗ですね”(今晚月色真美)

傳說夏目漱石還是英語老師的時候,曾問學生,I love you該如何翻譯。有學生翻譯為愛しています(直白的“我愛你”),夏目漱石說,日本人是不會把“我愛你”掛在嘴邊的。日本人會說月が綺麗ですね(月色真美)。