靚麗時尚館

位置:首頁 > 健康生活 > 心理

盤谷序原文

心理2.1W
盤谷序原文

《盤谷序》原文:“《送李願歸盤谷序》:太行之陽有盤谷。盤谷之間,泉甘而士肥,草木叢茂,居民鮮少。或曰:謂其環兩山之間,故曰盤。或曰。”

太行之陽有盤谷

盤谷之間

泉甘而土肥

草木叢茂

居民鮮少

或曰

謂其環兩山之間

故曰

’。”

或曰

是谷也

宅幽而勢阻

隱者之所盤旋

友人李願居之

願之言曰

人之稱大丈夫者

我知之矣

利澤施於人

名聲昭於時

坐於廟朝

進退百官

而佐天子出令

其在外

則樹旗旄

羅弓矢

武夫前呵

從者塞途

供給之人

各執其物

夾道而疾馳

喜有賞

怒有刑

才畯滿前

道古今而譽盛德

入耳而不煩

送李願歸盤谷序

韓愈 〔唐代〕

太行之陽有盤谷。盤谷之間,泉甘而土肥,草木叢茂,居民鮮少。或曰:“謂其環兩山之間,故曰‘盤’。”或曰:“是谷也,宅幽而勢阻,隱者之所盤旋。”友人李願居之。

願之言曰:“人之稱大丈夫者,我知之矣:利澤施於人,名聲昭於時,坐於廟朝,進退百官,而佐天子出令其在外,則樹旗旄,羅弓矢,武夫前呵,從者塞途,供給之人,各執其物,夾道而疾馳。喜有賞,怒有刑。才畯滿前,道古今而譽盛德,入耳而不煩。曲眉豐頰,清聲而便體,秀外而惠中,飄輕裾,翳長袖,粉白黛綠者,列屋而閒居,妒寵而負恃,爭妍而取憐。大丈夫之遇知於天子、用力於當世者之所為也。吾非惡此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

窮居而野處,升高而望遠,坐茂樹以終日,濯清泉以自潔。採于山,美可茹釣於水,鮮可食。起居無時,惟適之安。與其有譽於前,孰若無毀於其後與其有樂於身,孰若無憂於其心。車服不維,刀鋸不加,理亂不知,黜陟不聞。大丈夫不遇於時者之所為也,我則行之。

伺候於公卿之門,奔走於形勢之途,足將進而趑趄,口將言而囁嚅,處汙穢而不羞,觸刑辟而誅戮,僥倖於萬一,老死而後止者,其於為人,賢不肖何如也”

昌黎韓愈聞其言而壯之,與之酒而為之歌曰:“盤之中,維子之宮盤之土,維子之稼盤之泉,可濯可沿盤之阻,誰爭子所窈而深,廓其有容繚而曲,如往而復。嗟盤之樂兮,樂且無央虎豹遠跡兮,蛟龍遁藏鬼神守護兮,呵禁不祥。飲且食兮壽而康,無不足兮奚所望!膏吾車兮秣吾馬,從子於盤兮,終吾生以徜徉!”

譯文

太行山的南面有個(山谷叫)盤谷。盤谷那地方,泉水甘甜,土地肥沃,草木繁茂,居民很少。有人說:“因為盤谷盤繞在兩山之間,所以名叫‘盤’。”也有人說:“這個山谷位置幽僻而地勢險阻,是隱者所盤旋的地方(所以叫‘盤’。)”我的朋友李願住在這裡。

李願說:“人被稱為大丈夫的情況,我知道了。一種情況是:他們把利益恩惠施給別人,名聲顯揚於當世,在朝廷上參與政事,任免百官,輔佐皇帝發號施令。在朝廷外,就樹起旗幟,陳設弓箭,衛兵在前喝道,侍從塞滿道路,僕役們拿著他所需物品,夾道賓士。(他)高興起來就隨意賞賜,發起怒來就任意處罰。才能出眾的人聚集他的跟前,說古道今讚譽他的大德,他聽入耳中而不厭煩。(他的家妓)眉毛彎曲,面頰豐滿,聲音清脆,體態輕盈,外貌秀麗,內心聰慧,(跳起舞來)輕薄的衣襟飄然而動,長長的衣袖遮掩面容。(他的)白粉搽臉,青黛畫眉的姬妾,在排列的房屋中清閒地住著,自恃美麗,妒忌別的姬妾得寵爭著比美,求取他的憐愛。(這就是)被天子寵遇賞識掌握了當代權力的大丈夫的所作所為。我並非討厭這些而躲避這種情況,這是命中註定的,是不能僥倖得到的。

另一種情況是:他居住在窮荒山野的地方,可以登高望遠,可以整日坐在繁茂的樹下,可以用清泉洗滌以自我潔淨。從山上採來的水果,甜美可食:從水中釣來的魚蝦,鮮嫩可口。作息沒有定時,只求安定舒適。與其當面受到稱讚,哪裡比得上背後不受毀謗與其身體受到享樂,哪裡比得上心中沒有憂慮。不受官職的約束,也不受刑罰的懲處。既不瞭解國家的治亂,也不打聽官吏的升降。(這就是)不被時代賞識的大丈夫的所作所為,我就去做這樣的事。

還有一種人,他在達官顯貴的門下侍候,在通往權勢的路上奔走,想舉腳走路又不敢走,想開口說話又不敢說,處於汙濁卑下的地位而不覺得羞恥,觸犯了刑法就要被誅殺,希望有獲得成功的萬分之一的機會,直到老死而後停止(追求)。這樣的人在為人方面是好還是不好呢”

昌黎韓愈聽了李願的話,認為他講得有氣魄,與他斟上酒,併為他作了一首歌,歌詞說:“盤谷之中,是您的府宮。盤谷的土,可以種禾黍。盤谷的泉,可以洗滌,可以溯沿。盤谷險阻,誰會爭您的住所盤谷曲折幽深,空闊廣大可以容身盤谷環繞彎曲,往前走卻回到了原處。盤谷快樂啊,快樂無央虎豹遠離啊,蛟龍躲藏鬼神守護啊,禁絕不祥。有吃有喝啊,長壽安康沒有不滿足的事啊,還有什麼奢望給我的車軸加油啊,用飼料餵飽我的馬,跟隨您到盤谷去啊,終我一生要在那裡自由自在地遊逛。”

標籤:原文 盤谷