靚麗時尚館

位置:首頁 > 健康生活 > 心理

德約科維奇為什麼叫焦科維奇

心理2.1W
德約科維奇為什麼叫焦科維奇

那是因為音譯的不同,德約科維奇的英文名是:Djokovic,很多地方叫德約科維奇,但也有一些地方叫焦科維奇,其實都是同一個人,無非就是地區的翻譯不一樣而已,就好像球王馬拉多納,大陸叫馬拉多納,香港地區叫馬勒多拿,碧鹹,大陸叫貝克漢姆,巴吉奧,大陸叫巴喬,薛高,大陸叫濟科,其實都是同一個人。

焦科維奇

這個是因為德約科維奇的英文名字而來的,他的英文名字叫“Djokovic”咱們直接按照字母來給翻譯D=德,jok=約克,vic=維奇,其實更專業的譯法D是不發音的,就是叫“焦科維奇”,新華社曾經這麼翻譯過他的名字,只不過德約科維奇這個名字在民間影響力太大了,蓋過了本來應該正確的譯法。

就是翻譯的問題。Djokovic,D不發音,所以讀起來是,焦科維奇。Hazard,H和D不發音,所以讀起來是,阿扎爾。

結果底下的是音譯的,上面的卻翻譯成德約科維奇,這是美麗的錯誤。

標籤:科維奇 德約