靚麗時尚館

有關譯文的潮流精選

熱門的譯文鑑賞列表爲大家整合了譯文相關精彩知識點,譯文相關知識大全,譯文相關精彩內容,生活更精彩、形象更出衆,就在譯文鑑賞列表,他會讓我們的生活更自在,需要譯文相關知識內容的你請關注譯文鑑賞列表。

  • 醒世歌志公禪師原文譯文

    醒世歌志公禪師原文譯文

    《醒世歌志公禪師》原文譯文:“于嗟鳩兮,無食桑葚。于嗟女兮!無與士耽。士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。桑之落矣,其黃而隕。”...

  • 周易參同契全文譯文

    周易參同契全文譯文

    原文:乾坤者,易之門戶,衆卦之父母。坎離匡郭,運轂正軸。牝牡四卦,以爲橐侖,覆冒陰陽之道,猶工御者,執銜轡,準繩墨,隨軌轍。譯文:所謂乾和坤是陰與陽出入的門戶,這是因爲,無極生太極,無極是真空,太極是陰陽混沌體。太極分兩儀,產生了乾...

  • 孝經全文原文注音及譯文

    孝經全文原文注音及譯文

    回孝經全文原文讀音:xiàojīngquánwén&nbspyuánwén《孝經》全文開宗明義章第一仲尼居,曾子侍。子曰:“先王有至德要道,以順天下,民用和睦,上下無怨。汝知之乎?”曾子避席曰:“參不敏,何足以知之?”子曰:“夫孝,德之本也,教...

  • 十里亭全文及譯文

    十里亭全文及譯文

    《十里亭》全文及譯文:“自從盤古開天闢地,三皇五帝定乾坤。別本閒言不肖唱,且唱一本十里亭。南京有個李員外,天下財主第一人。”...

  • 劉行本進諫譯文

    劉行本進諫譯文

    隋朝皇帝曾經責備一位官員,在大殿之上鞭打他。諫議大夫劉行本上奏進諫說:“這個人向來清廉,這次他所犯的過失又很小,希望稍微寬恕他一點。”皇帝不理睬。劉行本在這個時候站在皇帝面前說:“陛下您不嫌棄我不能承擔起股肱之...

  • 上幸西京愛其地形勢譯文

    上幸西京愛其地形勢譯文

    皇上駕臨西京,喜歡這裏的地形地勢佔據了天下正中的位置,產生了把都城設在這裏的打算。李懷忠找了個機會對皇帝說:都城開封,自從開發了汴渠,通行漕運後,每年可從江淮地區運來幾百萬斛糧米,解決了庫存和幾十萬駐軍的用糧問題。...

  • 鶯啼序譯文

    鶯啼序譯文

    譯文如下暮春的殘寒,彷彿在欺凌我喝多了酒,渾身發冷而難受,我燃起沉香爐,緊緊地掩閉了沉香木的華麗的窗戶。遲來的燕子飛進西城,似乎在訴說着春天的風光已衰暮。畫船載着酒客遊客玩西湖,清明佳節的繁華就這樣過去了,看着暗煙...

  • 春燈鬧譯文

    春燈鬧譯文

    《春燈鬧》原文及譯文:“于嗟鳩兮,無食桑葚。于嗟女兮!無與士耽。士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾。”...

  • 雙雁兒除夕譯文

    雙雁兒除夕譯文

    逐句全譯窮陰急景暗推遷。減綠鬢,損朱顏。利名牽役幾時閒。又還驚,一歲圓。光陰似箭歲月如流,人世的光景在暗暗推移,轉瞬之間我烏黑髮亮的頭髮早已失去了昔日的光澤,漸漸變白我青春紅潤的面容已變得憔悴不堪,佈滿了皺紋。爲...

  • 妙處難學文言文譯文

    妙處難學文言文譯文

    原文:或人命其子曰:“爾一言一動,皆當效師所爲。”領命食侍與師。翻譯:有個人對兒子說:“你的一言一行,都要學習老師的所作所爲。”兒子答應了父親的叮囑,陪侍老師進食。原文:師食亦食,師飲亦飲,師側身亦側身。師暗視不覺失笑,擱...

  • 五言雜字原文及譯文

    五言雜字原文及譯文

    五言雜字原文是用繁體來書寫的文章。此文中能用繁體來書寫的字有:五和雜共兩字,言和字二字無繁體寫法,具體書寫轉換過程爲:五字按照數字繁體壹貳叄肆伍陸柒捌玖寫法應寫作伍。雜字的繁體是個左右結構的雜。因此,五言雜字...

  • 南陽劉驥之善吏傳譯文

    南陽劉驥之善吏傳譯文

    南陽人劉驎之,高尚直率並且很懂歷史,隱居在陽岐。當時,苻堅南侵已經逼近長江,荊州刺史桓衝想盡力實現宏圖大略的效益,就聘劉驎之任長史,派人和船前去迎接他,贈送的禮物也很豐富。劉驎之只好從命,就上船出發,但桓衝所送的禮物一...

  • 武則天恕罪金簡譯文

    武則天恕罪金簡譯文

    原文:大周圀主武曌好樂真道,長生神仙,謹詣中嶽嵩高山門,投金簡一通,乞三官九府,除武曌罪名。太歲庚子七月庚子七日甲寅,小使臣胡超稽首再拜謹奏。譯文:大周國主武曌好樂真道長生神仙,謹詣中嶽嵩高山門,投金簡一通,乞三官九府除武...

  • 南湖晚秋白居易譯文

    南湖晚秋白居易譯文

    翻譯:一汪清澈的凝視,把世上的一切看得。經過時間的打磨歲月的提煉。已經看清楚了許許多多的人與事,苦難和艱辛都不算什麼,過去的那斑駁的歲月就它過去。它消磨在西風中它融化在雲深處,她塵封在歲月裏。只想找到就夠了。《...

  • 王羲之平安三帖譯文

    王羲之平安三帖譯文

    釋文:此粗平安。修載來十餘日,諸人近集。存想明日,當復悉來無由,同增慨。釋文:羲之白:不審,尊體比復何如遲復奉告。羲之中冷無賴,尋復白。羲之白。釋文:奉橘三百枚,霜未降,未可多得。開皇十八年三月廿七日。釋智果釋文:廬陵歐陽修...

  • 伯牙善鼓琴原文譯文重點詞

    伯牙善鼓琴原文譯文重點詞

    《伯牙善鼓琴原文譯文重點詞》:“《雜興》:伯牙善鼓琴,知音一子期。已是慰生平,絕弦勿復悲。深沉揚執戟,玄文准伏羲。各年未原賞,豈欲求當時。”原文【譯文】伯牙擅長彈琴,鍾子期善於傾聽。伯牙彈琴,意念出現登高山的景象,鍾...

  • 野居抒情古詩譯文

    野居抒情古詩譯文

    野居偶作唐代:貫休高淡清虛即是家,何須須佔好煙霞。無心於道道自得,有意向人人轉賒。風觸好花文錦落,砌橫流水玉琴斜。但令如此還如此,誰羨前程未可涯。譯文及註釋譯文高淡清虛是心靈的家園,何須佔據勝水名山。無心求道便...

  • 汲黯傳原文及譯文

    汲黯傳原文及譯文

    &nbsp&nbsp汲黯字長孺,濮陽人也。其先有寵於古之衛君。&nbsp&nbsp至黯七世,世爲卿大夫。黯以父任,孝景時爲太子洗馬,以莊見憚。黯學黃老之言,治官理民,好清靜,擇丞史而任之。其治,責大指而已,不苛小。歲餘,東海大治。稱之。&nbs...

  • 莫是龍行書七絕卷譯文

    莫是龍行書七絕卷譯文

    沒有莫是龍行書七絕卷譯文,只有如下【明代】莫是龍(1537-1587)得米芾石刻雲卿二字,因以爲字,後以字行,更字廷韓,工詩古文辭。書法鍾、王及米,小楷精工,過於婉媚,行草豪逸有態。畫山水宗黃公望而另得蹊徑,磊落鬱蔥,氣韻尤別。頗自矜...

  • 聖教序譯文完整版

    聖教序譯文完整版

    1、蓋聞:二儀有像,顯覆載以含生四時無形,潛寒暑以化物。是以,窺天鑑地,庸愚皆識其端明陰洞陽,賢哲罕窮其數。2、然而,天地苞乎陰陽而易識者,以其有像也陰陽處乎天地而難窮者,以其無形也。故知,像顯可徵,雖愚不惑形潛莫睹,在智猶迷...

  • 龍川別志及略志譯文

    龍川別志及略志譯文

    《龍川別志及略志》原文及譯文:“可以橫絕蛾眉巔,地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鉤連。上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。”...

  • 核舟記譯文

    核舟記譯文

    全文譯文如下:明朝有一個技藝精巧的人名字叫王叔遠,他能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是根據木頭原來的樣子,雕刻成各種形狀,各有各的神情姿態。他曾經送給我一個用桃核雕...

  • 司馬光夜坐譯文

    司馬光夜坐譯文

    春季陽氣表示勝利,重是陰氣所乘。淋淋積雨期滿,暗淡我寒冷增加。流說鬱不開,暴風還凌弱。夜深緊閉門窗,青暈產生黑煙。僮僕都已經睡覺,書幾乎長期傾斜憑。閱讀閱讀舊聞,暫時使心靈魂清澈。有如旅行回來,家園模糊重登。又像遠...

  • 燒餅歌譯文完整版

    燒餅歌譯文完整版

    譯文:有一天,明太祖朱元璋坐在內殿里正在吃燒餅,剛咬了一口。一個太監來稟報稱國師劉伯溫請求進見。朱元璋將燒餅用碗蓋住後,命人宣其進殿。劉伯溫行君臣之禮後,朱元璋問到:“先生精通易理,猜猜這碗中是什麼”劉伯溫掐指一算...

  • 天王初受貢楚客已烹新譯文

    天王初受貢楚客已烹新譯文

    意思是:天王初次接受貢品,楚地的客人已經烹製了新茶。出自宋代梅堯臣《吳正仲遺新茶》。十片建溪春,乾雲碾作塵。天王初受貢,楚客已烹新。漏泄關山吏,悲哀草土臣。捧之何敢啜,聊跪北堂親。&nbsp&nbsp梅堯臣,字聖俞,世稱宛陵...

 1 2 3 下一頁