靚麗時尚館

位置:首頁 > 健康生活 > 心理

祭瀘水文原文及譯文

心理2.58W
祭瀘水文原文及譯文

原文

維大漢建興三年秋九月一日,武鄉侯、領益州 牧、丞相諸葛亮,謹陳祭儀,享於故歿王事蜀中將校及南人亡者陰魂曰:我大漢皇帝,威勝 五霸,明繼三王。昨自遠方侵境,異俗起兵縱蠆尾以興妖,盜狼心而逞亂。

我奉王命,問 罪遐荒大舉貔貅,悉除螻蟻雄軍雲集,狂寇冰消才聞破竹之聲,便是失猿之勢。

但士卒兒郎,盡是九州豪傑官僚將校,皆為四海英雄:習武從戎,投明事主,莫不同申三令, 共展七擒齊堅奉國之誠,並效忠君之志。何期汝等偶失兵機,緣落奸計:或為流矢所中, 魂掩泉臺或為刀劍所傷,魄歸長夜:生則有勇,死則成名,今凱歌欲還,獻俘將及。

汝等英靈尚在,祈禱必聞:隨我旌旗,逐我部曲,同回上國,各認本鄉,受骨肉之蒸嘗,領家人之祭祀莫作他鄉之鬼,徒為異域之魂。我當奏之天子,使汝等各家盡沾恩露,年給衣糧, 月賜廩祿。用茲酬答,以慰汝心。

至於本境土神,南方亡鬼,血食有常,憑依不遠生者既 凜天威,死者亦歸王化,想宜寧帖,毋致號啕。聊表丹誠,敬陳祭祀。嗚呼,哀哉!伏惟尚饗!

翻譯

維大蜀漢建興三年九月一日,武鄉侯,兼任益州牧,丞相諸葛亮,謹陳祭祀儀式,享受在舊死王事蜀中將校和南方人死亡的陰魂說:我大漢皇帝,威勝五霸,第二繼承三王。昨天從遠方侵犯邊境,不同習俗起兵即使蠍子的尾巴以興妖,盜賊豺狼之心而使混亂。

我奉王命,向邊遠地區大規模勇猛之師,全部被螞蟻雄軍雲集,狂寇冰消失剛聽說勢如破竹的聲音,就是失去猿的趨勢。

但士兵小子,都是九州豪傑官員要校,都是天下的英雄:習武從軍,投明事主,沒有不同申三令,共展七擒齊堅奉國家的忠誠,同時效忠君主的志。什麼時候你們偶爾失去軍事機密,根據落詭計:有的被流箭射中,靈魂遮掩泉臺有的被刀劍所傷害,魂魄回到漫長的夜晚。

活著就要有勇氣,死就成名,現在想回去凱歌,進獻俘虜將到。你們英靈還在,祈禱必須聽到:隨著我們旌旗,我追逐部曲,同回上國,各認本鄉,接受骨肉的祭祀,領家人的祭祀沒有人在他鄉的鬼,只為異域之魂。我要上奏天子,讓你等家都沾恩露,年發給衣服糧食,月賜給俸祿。

使用此應答,以安慰你的心。至於本境土神,南方沒有鬼,祭祀有常,憑藉不遠活著的人既敬畏上天的威嚴,死亡也歸王化,想應該怎麼帖,不要把號啕大哭。以表誠意,敬陳祭祀。噢,悲哀啊!伏惟尚饗!

標籤:譯文 原文 瀘水