靚麗時尚館

位置:首頁 > 健康生活 > 心理

金骷髏原文譯文

心理1.37W
金骷髏原文譯文

【原文】

莊子之楚,見空髑髏,髐然有形,撽以馬捶因而問之,曰:“夫子貪生失理,而爲此乎將子有亡國之事,斧鉞之誅,而爲此乎將子有不善之行,愧遺父母妻子之醜,而爲此乎將子有凍餒之患,而爲此乎將子之春秋故及此乎”於是語卒,援髑髏,枕而臥。

夜半,髑髏見夢曰:“子之談者似辯士。視子所言,皆生人之累也,死則無此矣。子欲聞死之說乎”莊子曰:“然。”髑髏曰:“死,無君於上,無臣於下亦無四時之事,從然以天地爲春秋,雖南面王樂,不能過也。”莊子不信,曰:“吾使司命復生子形,爲子骨肉肌膚,反子父母妻子閭里知識,子欲之乎”髑髏深矉蹙?曰:“吾安能棄南面王樂而復爲人間之勞乎!”

【翻譯】

莊子到楚國去,途中見到一個骷髏,枯骨突露呈現出原形。莊子用馬鞭從側旁敲了敲。於是問道:“先生是貪求生命、失卻真理,因而成了這樣呢抑或你遇上了亡國的大事,遭受到刀斧的砍殺,因而成了這樣呢抑或有了不好的行爲,擔心給父母、妻兒子女留下恥辱,羞愧而死成了這樣呢抑或你遭受寒冷與飢餓的災禍而成了這樣呢抑或你享盡天年而死去成了這樣呢”莊子說罷,拿過骷髏,用作枕頭而睡去。

到了半夜,骷髏給莊子顯夢說:“你先前談話的情況真像一個善於辯論的人。看你所說的那些話,全屬於活人的拘累,人死了就沒有上述的憂患了。你願意聽聽人死後的有關情況和道理嗎”莊子說:“好。”骷髏說:“人一旦死了,在上沒有國君的統治,在下沒有官吏的管轄也沒有四季的操勞,從容安逸地把天地的長久看作是時令的流逝,即使南面爲王的快樂,也不可能超過。”莊子不相信,說:“我讓主管生命的神來恢復你的形體,爲你重新長出骨肉肌膚,返回到你的父母、妻子兒女、左右鄰里和朋友故交中去,你希望這樣做嗎”骷髏皺眉蹙額,深感憂慮地說:“我怎麼能拋棄南面稱王的快樂而再次經歷人世的勞苦呢”

標籤:原文 骷髏 譯文