靚麗時尚館

位置:首頁 > 健康生活 > 心理

《易水送別》翻譯

心理1.46W
《易水送別》翻譯

易水送別

駱賓王

此地別燕丹

壯士發衝冠。

昔時人已沒

今日水猶寒。

【詩文解釋】

就是在這個地方燕丹送別荊軻,壯士慷慨激昂,場面悲壯。那時的人已經都不在了,只有易水還是寒冷如初。

【詞語解釋】

此地:指易水岸邊。

燕丹:戰國時燕國太子丹。

發衝冠:形容人極端憤怒,因而頭髮直立,把帽子都衝起來了。冠:帽子。

人:指荊軻。

沒:死,即“歿”字。

水:指易水之水。

【詩文賞析】

因為徐敬業用駱賓王的“討武檄文“流傳天下,駱賓王被武則天抓進監牢。但武則天念其才華而不忍殺之,想讓他為朝廷做事,但駱賓王拒絕了,想返回家鄉。駱賓王非常苦悶:一方面為自己的處境忿忿不平,又不滿意武則天的統治一方面想為推翻唐朝幹出一番事業,又要念及武則天的不殺之恩。在這種彷徨壓抑中,駱賓王寫出了“易水送別“這首詩。這首詩雖然名為“送人”,實際上重點卻是借描寫燕丹送荊軻表現出今日送別的壯烈情景,抒懷詠志,曲折地表達了詩人苦悶的心境。

標籤:翻譯 易水 送別